我々アメリカンアカデミーのスタッフは、言語スペシャリストでございます。各言語にネイティブトランスレーターと編集トランスレーターを配し、チームを編成して対応しております。
また、コピーライター、イラストレーターも所属しておりますので、会社案内、パンフレット等の作成もお任せください。
ご依頼者が満足なさいますまで十分な注意を払い作業を進めてまいります。
翻訳分野
コンピュータ(ソフト・ハード)、半導体、機械、法律文書、契約書、公正証書、認証代行、会社案内、各種マニュアル、仕様説明書、医学論文、薬学、化粧品、食品、パテント、スピーチ原稿、戸籍他各証明書類、VTR・CMナレーション原稿等(所属バイリンガルナレーター派遣可能)ビジネスレター、FAX通信文、コピーライティング、その他
お見積もり単位の目安
| 日→英翻訳 |
日文原稿400字程度 |
仕上がりの用紙サイズはお選びください。 |
| 英→日翻訳 |
英文原稿200ワード程度 |
仕上がりは、A4ダブルスペース(22行)です。 |
翻訳料金の単位あたりの目安 (2007年9月現在)
原稿の条件によって異なりますので一応のご参考となさってください。
日英・英日翻訳ともに同料金です。
良心的な価格設定を行っております。ご予算等もご相談ください。
| 文書の種類 |
単 価 |
翻訳作業の内容 |
| 一般的内容の手紙や通信文など日本語のニュアンスはさほど要しないもの |
\1500より |
翻訳者による英訳文を、ネイティブスピーカーが自然なものにします。(日→英翻訳の場合) |
| 会社案内、広報誌、商品カタログなど、言葉のニュアンスを出す必要のあるもの |
\2000より |
ニュアンスを考えた訳を、経験豊かな翻訳者とネイティブスピーカーがチェックします。 |
| その他、ある程度特殊な分野にわたるものや、文書の細部にこだわるもの |
\3000より |
上記に加えて、依頼担当者と細かい打ち合わせや、チェックを必要とする場合や専門用語などを要する場合。 |
- 翻訳会社の下請けも承ります。お気軽にご相談ください。お見積り致します。
ご依頼される量によっては、大幅な割り引きが適用される場合がございますので、
まずは、お気軽にお問い合わせくださいませ。無料でお見積もりいたします。
※質問がある方は、こちらまで、お気軽にお問い合わせください。
※お見積もりはこちらまでお気軽にどうぞ。